Onleesbare gothisch Duitse brief
15 Mar 2010
Al jaren had ik een brief in mijn bezit die geschreven was in het toen gebruikelijke schrift dat „gotisch Duits” wordt genoemd. Benaming is niet helemaal correct, maar dat voert te ver voor dit stuk. Dit schrift dat in de jaren ‚20 veel gebruikt is, ook voor de huidige generaties Duitsers vrijwel onleesbaar. Toen ik onlangs bij Motek Leeuwarden was, heb ik een afdruk achtergelaten, omdat hij vermoedde dat zijn schoonvader, Harry Frank, dit oude schrijft kon lezen. Een paar weken later belde hij op dat zijn schoonvader deze brief kon lezen, en wel zodanig, dat het net leek of hij de krant aan het lezen was. Ondertussen was nog steeds niet bekend, hoe de familierelatie tussen mij en Motek nou precies in elkaar zat.
Toen ik de transcriptie van de brief kreeg bleek deze geschreven te zijn door Nathan Leeuwarden (1866-1933). Nathan overleed twee weken na het schrijven van deze brief. Ik was hem al eens eerder tegengekomen, omdat hij de overgrootvader van Motek was. Hij schreef de brief aan zijn zuster Gretchen Lehmkuhl-Leeuwarden (1877-1952). Door de transcriptie kon ik eindelijk lezen wat er in de brief stond, maar was ook eindelijk duidelijk wat hoe de familierelatie tussen mij en Motek in elkaar zat. De brief is te lezen via onderstaande link.
Toen ik de transcriptie van de brief kreeg bleek deze geschreven te zijn door Nathan Leeuwarden (1866-1933). Nathan overleed twee weken na het schrijven van deze brief. Ik was hem al eens eerder tegengekomen, omdat hij de overgrootvader van Motek was. Hij schreef de brief aan zijn zuster Gretchen Lehmkuhl-Leeuwarden (1877-1952). Door de transcriptie kon ik eindelijk lezen wat er in de brief stond, maar was ook eindelijk duidelijk wat hoe de familierelatie tussen mij en Motek in elkaar zat. De brief is te lezen via onderstaande link.